|
EK B
SONUÇLANDIRMA SÜRECİNİ DESTEKLEMEK
VE KOLAYLAŞTIRMAK İÇİN TEDBİRLER
Kurucu anlaşmayı onaylamak için kapsamlı anlaşmanın imzalanması
ile ayrı ayrı eş zamanlı halk oylaması arasındaki zaman boyunca aşağıdaki
hükümler uygulanacaktır.
MADDE 1
KURUCU ANLAŞMANIN SONUÇLANDIRILMASI
Kurucu anlaşmanın 28 Şubat 2003 tarihinden önce sonuçlandırılması iki
liderin ve yetkililerinin öncelikli amacı olacaktır.
Liderler kendi yetkililerinin vazgeçilmez işlere eğilmelerini sağlamak
için iki lider kendililerinin ve yetkililerinin çalışmalarını kısıtlayacaktır.
Bütün faaliyetler icra edilirken taslak kurucu anlaşmada belirtilen maddeler
dikkate alınacaktır.
Dış ilişkiler ile ilgili temel işler iki lider arasında karşılıklı görüş
alışverişi içerinde bulunacak ve iki tarafında ortak çıkarlarına katkı
sağlayacaktır. Devlet ziyareti olmayacaktır.
MADDE 2
KURUCU ANLAŞMAYI SONUÇLANDIRACAK KOMİTELER
Kapsamlı anlaşmanın imzalanmasını müteakip iki lider, Birleşmiş Milletler
temsilcileri tarafından yönetilecek ve görüş birliğiyle tavsiyelerde bulunacak,
sonuçlanma sürecinden önce lahikaların kurucu anlaşma olarak sonuçlandırılması
konusundaki iki taraflı komitelere katılmaları için şahıslar atayacaktır.
MADDE 3
BAYRAK VE MİLLİ MARŞ YARIŞMASI
Kıbrıs için bir bayrak ve milli marş hazırlamak için bir yarışma
düzenlenecek ve Birleşmiş Milletler tarafından yönetilecek bir çift taraflı
bir komite iki lidere fikir birliği ile tavsiyelerde bulunacak.
MADDE 4
<PARÇA DEVLET> ANAYASASI VE YASAMASI
1. Her iki taraf gecikmeden, kurucu belge ile birlikte
referanduma konacak konular üzerinde gerekli hazırlıklarını tamamlayacaklardır.
Bu bağlamda,
A. Her iki taraf, taslak Kıbrıs anayasasına uygun bir
<parça devlet> anayasası hazırlayacaktır.
B. Her iki taraf da <parça devletler>in kanunlarını oluşturacak
hükümler hazırlayacaktır. Bu kanunlar ortak devletin yetki alanları içerisine
girmeyecek ve kurucu anlaşma ile uyum gösterecek şekilde ayarlanacaktır.
C. Her iki taraf aşağıdaki hükümleri <parça devlet> taslak
anayasasına dahil edeceklerdir.
ı) Kurucu anlaşma ile birlikte referanduma konulan hükümlere
uygun olarak kabul edilen <parça devlet> kanunları ve bu anayasa, kurucu
anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra gerekli görüldüğü taktirde gerekli
değişiklikler yapılarak kurucu anlaşma ve < parça devlet> anayasasına,
uygun hale getirilebilecek şekilde uygulanacaktır.
ıı) Kurucu anlaşma ve anayasa ile uyumsuzluk gösterecek hiçbir
hüküm yürürlükte kalmayacaktır.
ııı) Yukarıdaki paragraflarda kullanılan “değişiklik” terimi
düzeltmeyi, uyarlamayı ve iptal etmeyi içerir.
MADDE 5
GÜVENİ ARTIRICI TEDBİRLER
1. Ticaret, turistlerin dolaşımı ve uluslar arası spor ve kültürel
aktivitelere katılma üzerindeki kısıtlamaların ivedilikle kaldırılması
için adımlar atılacaktır.
2. UNFICYP’in serbest dolaşımı üzerindeki kısıtlamalar ivedilikle
kaldırılacaktır.
MADDE 6
GEÇİŞ DÖNEMİNE AİT YÜKSEK MAHKEME YARGIÇLARI
1. İki lider kurucu anlaşmanın kabul edilmesinden sonra 1 yıllık
dönem için Kıbrıs’ın geçiş dönemi yüksek mahkemesinde yer alacak geçiş
dönemine adalet divanı üyelerinin sunduğu aday listesinden oybirliği ile
3 Kıbrıslı olmayan yargıç ve her taraftan üçer yargıç seçecektir.
2. Geçiş dönemi adalet divanı adayları kapsamlı anlaşmanın imzalanmasını
müteakip 30 gün içinde taslak kanunun hükümlerine uygun şekilde BM’nin
daveti üzerine geçiş dönemi yüksek mahkemesi adaylarını önermek için toplanacaktır.
MADDE 7
İTHALAT VE DAĞITIM LİSANSLARI
iki taraf Avrupa Birliği mevzuatına halel gelmeksizin kurucu antlaşmanın
ve yeni düzenin bu atlaşmanın yürürlüğe girmesinde önce iş adamlarının
ithalat ve/veya dağıtım lisansları altında sahip oldukları hakları değiştirir
şekilde yorumlanmaması için düzenlemelere varacaklar ve bu lisanslar mümkün
olan durumlarda işbu iş adamlarının kurucu antlaşmanın yürürlüğe girmesini
müteakip kendi parça devletlerinde işlerine devam etmelerini sağlayacak
şekilde yorumlanacaktır.
MADDE 8
KAYIP KİŞİLER
İki lider de kayıp kişiler konusunu bir çözüme kavuşturmak için
gerekli adımları gecikmeden atacaktır. Her iki taraf da Kıbrıs’taki Kayıp
Kişiler Komitesi ile 31 temmuz 1997’de varılan anlaşmayı da göz önünde
bulundurarak tam bir işbirliğine girecektir. Mezarların açılması da dahil
olmak üzere her iki tarafta gerekli araştırmalara devam edecek ve sonuçlandıracaktır.
|