|
EK A
KURUCU ANTLAŞMA
I. Kıbrıs’ın ortak vatanımız olduğunu kabul eder ve 1960 yılında
kurulan Cumhuriyet’in ortak kurucuları olduğumuzu hatırlayarak,
II. Geçmişte olan trajik olayların hiçbir zaman tekrarlanmaması
ve güç kullanımını veya bir tarafın diğer bir tarafa üstünlük sağlamasını
kabul etmeyerek,
III. Her bir tarafın kendine özgü kimliğini ve bütünlüğünü kabul
eder ve ilişkilerimizin bir azınlık ve çoğunluk ilişkisi değil de siyasi
eşitliğe dayanan bir ilişki olduğunu belirterek,
IV. Ortaklığımızı bu yönde yenilemeye karar verir ve bu
yeni ortaklığın birleşik ve bağımsız bir Kıbrıs’ta ortak bir gelecek, dostluk,
barış, güvenlik ve refah getirmesi konusunda kararlılıkla,
V. Uluslararası kanunlar ve birleşmiş milletler ilke ve amaçlarına
bağlılığımızın altını çizerek,
VI. Demokratik ilkelere, kişinin insan haklarına ve temel özgürlüklerine,
aynı zamanda bir diğerinin kültürel, dini, siyasi, sosyal ve dil kimliğine
saygıya bağlılıkla,
VII. Yunanistan ve Türkiye’nin arasındaki dengeye saygılı ve
onlarla doğu akdeniz’de huzurlu bir ortamda özel dostluk bağlarını korumaya
kararlılıkla,
VIII. Avrupa Birliği’ine üyeliğe ve Türkiye’nin de aynı şekilde
birliğe üye olacağı güne ümitle bakarak,
IX. Demokratik bir şekilde seçilen liderlerimizin, Kıbrıs sorununun
tüm öğeleri üzerinde özgürce anlaşmaya vardıkları kapsamlı çözümü ve bunun,
Yunanistan ve Türkiye ile İngiltere tarafından tasdikini hoş karşılayan,
Biz, Kıbrıslı Rumlar ve Kıbrıslı Türkler kendi seçim yetkimizi kullanarak
ayrı ifade edilen ortak özgür ve demokratik irademizle bu kurucu antlaşmayı
kabul ederiz.
MADDE 1
YENİ DÜZEN
1. Bu antlaşma Kıbrıs’ta yeni bir düzen yaratır.
2. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren, bu antlaşmada
listelenen uluslararası antlaşmalar Kıbrıs üzerinde bağlayıcı olacak ve
ortak devletin işlevi için vazgeçilmez olan yasal mevzuat yürürlüğe girecektir.
3. Kurucu antlaşma, garanti antlaşması ve ittifak antlaşması
yürürlükte kalacak ve gerekli değişiklikler yapılmış bir şekilde yeni düzene
uygulanacaktır. Antlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren Kıbrıs, Yunanistan,
Türkiye ve İngiltere ile Kıbrıs’taki yeni düzenle ilgili olarak bir uluslararası
antlaşma ve garanti ve ittifak antlaşmalarına ek protokoller imzalayacaklardır.
4. Kıbrıs, Avrupa Birliği katılım antlaşmasını imzalayıp onaylayacaktır.
5. Kıbrıs, Yunanistan ve Türkiye ile varolan özel dostluk bağlarını,
garanti antlaşması, ittifak antlaşması ve bu antlaşma ile kurulan dengeyi
saygılı bir şekilde koruyacaktır ve bir Avrupa Birliği üyesi olarak, Türkiye’nin
birliğe katılımını destekleyecektir.
6. Bu antlaşma ile kurulan düzene yapılacak tek taraflı herhangi
bir değişiklik ve özellikle Kıbrıs’ın bir bütün olarak veya bir parçasının,
başka diğer bir ülke ile birleşmesi veya herhangi bir şekilde taksimi veya
ilhakı yasak edilir. Bu antlaşmadaki hiçbir madde, bu yasakla çelişir biçimde
yorumlanamaz.
MADDE 2
KIBRIS DEVLETİ, ONUN ORTAK DEVLET HÜKÜMETİ VE ONUN PARÇA DEVLETLERİ
1. Kıbrıs Devleti’nin, kendi ortak devlet hükümeti ve kendi parça
devletleri ile olan ilişkileri ve bunların statüsü İsviçre’nin kendi federal
hükümeti ve kantonları ile olan ilişkisi ve bunların statüsü üzerine tasarlanmıştır.
Bu bağlamda:
a. Kıbrıs, bir ortak devlet hükümeti ve biri Kıbrıslı
Rum, diğeri ise Kıbrıslı Türk olan iki parça devletten oluşan, ayrılamaz
bir ortaklık yapısı olan, bağımsız bir devlettir. Kıbrıs’ın tek bir uluslararası
kimliği ve egemenliği vardır ve birleşmiş milletlerin bir üyesidir. Kıbrıs,
hukukun üstünlüğü, demokrasi, cumhuriyetçi temsil hükümeti, siyasi eşitlik,
iki bölgelilik ve parça devletlerin eşit statüsünden ibaret temel ilkeler
çerçevesindeki kendi anayasası altında yapılandırılır.
b. Ortak devlet hükümeti, anayasada belirtilen yetkilerini egemence
kullanarak, Kıbrıs’ın uluslararası ortamda ve Avrupa birliği içerisinde,
tek bir ses ile konuşmasını ve icraatlar yapmasını sağlar ve bir Avrupa
Birliği üye ülkesi olarak yükümlülüklerini yerine getirir ve bunun bütünlüğünü,
sınırlarını ve zengin geçmişini korur.
c. Parça devletler eşit statüdedirler. Anayasanın koyduğu sınırlar
içerisinde ve anayasanın ortak devlet hükümetine vermediği yetkileri egemence
kullanarak kendi anayasaları altında, kendilerini özgürce yapılandırırlar.
2. Parça devletler, birbirleriyle ve ortak devletle işbirliği antlaşmaları
çerçevesinde ve ortak devletin ve parça devletlerin yasama organlarının
onayladığı anayasal mevzuat vasıtası ile işbirliği ve koordinasyon içerisinde
olacaklardır. Özellikle, parça devletler, dış politikanın ve Avrupa birliği
ile ilgili ilişkilerin, kendi yetkilerine giren kısmının şekillendirilmesi
ve uygulaması yönünde ve Belçika modeli üzerine tasarlanan işbirliği antlaşmalarına
uygun olarak katılımda bulunacaklardır. Parça devletlerin dış dünya ile,
anayasa ile uyumlu bir şekilde ticari ve kültürel ilişkileri olabilir.
3. Ortak devlet ve parça devletler, birbirlerinin yetki ve işlevlerine
saygı gösterecekler ve bunları ihlal etmeyeceklerdir. Ortak devletin ve
parça devletlerin yasaları arasında, herhangi bir hiyerarşi olmayacaktır.
Anayasaya ters düşen herhangi bir yasa, geçersiz olacaktır.
4. Kıbrıs anayasası, her parça devletin seçmenlerinin ayrı çoğunluğu
ile tadil edilebilir.
MADDE 3
VATANDAŞLIK
1. Tek bir Kıbrıs vatandaşlığı vardır. Kıbrıs vatandaşlığına
hak kazanma hakkını, özel çoğunlukla kabul edilen ortak devlet kanunu düzenleyecektir.
2. Tüm Kıbrıs vatandaşları, aynı zamanda iç ortaklık devleti
vatandaşlığı haklarına da sahip olacaklardır. AB vatandaşlığında olduğu
gibi, bu statü, Kıbrıs vatandaşlığını tamamlayıcı özellikte olup onun yerine
geçmeyecektir. Bir parça devlet, kendi seviyesindeki siyasi hakların kullanımını,
kendi iç <parça devlet> vatandaşlık statüsüne bağlayabilir ve bu statüyü,
elinde bulundurmaya bireyler için bu antlaşma kapsamında yerleşim haklarını
kısıtlayabilir. Bu kısıtlamalar, bir tek diğer <parça devlet> vatandaşlarının
yerleşim oranının ilk yıl için, toplam nüfusun %1’i ve aradaki yıllarda,
her üç yılda %3 artmak kaydı ile, yirminci yılda, toplam nüfusun %20’sine
varması şartı ile geçerli olur. Bundan sonra ise, kısıtlamalar, bir diğer
<parça devlet>e ait yerleşik nüfus oranın toplam nüfusun üçte birine
vardığı durumlarda geçerli olacaktır.
MADDE 4
TEMEL HAKLAR VE ÖZGÜRLÜKLER
1. İnsan haklarına ve insanın temel özgürlüklerine saygı, anayasal
çerçeve içerisinde korunacaktır. Hiçbir şahsa cinsiyeti, etnik kökeni,
dini kimliği, veya <parça devlet> vatandaşlığı statüsü hakkında ayrımda
bulunulmayacaktır. Dolaşım ve yerleşim özgürlüğü sadece bu antlaşmada belirtildiği
şekilde kısıtlanabilir.
2. Diğer <parça devlet>te yaşayan Kıbrıslı Rum ve Kıbrıslı
Türkler kendi kültürel ve eğitim haklarına sahip olacaklar ve ayrıca <parça
devlet>in yasama organlarında da temsil edileceklerdir.
3. Maronit, Latin ve Ermeniler de dahil, dini ve diğer azınlıkların,
hakları uluslararası standartlara uygun olarak korunacak ve ortak devlet
ve parça devlet yasama organlarında, kültürel ve eğitim hakları ve temsiliyetleri
olacaktır.
MADDE 5
<ORTAK DEVLET> HÜKÜMETİ
1. Yasamayı, Senato ve Vekiller Meclisi’nden oluşan <ortak
devlet> parlamentosu yürütecektir:
a. Her meclisin 48 üyesi bulunacaktır. Senato, her bir
<parça devlet>ten gelen eşit sayıdaki senatörlerden oluşacaktır. Vekiller
meclisi, her bir parça devletin nüfusuna göre oluşturulacak ve her bir
parça devlet, sandalyelerin en az dörtte biri oranında temsiliyet hakkına
sahip olacaktır.
b. Parlamento kararları, her <parça devlet>’in oy kullanan
senatörlerinin dörtte birini de içeren, basit çoğunlukla onayını gerektirecektir.
Belirtilen hususi konularda ise, sandalyesi olan her bir <parça devlet>’in
senatörlerinin beşte ikilik özel çoğunluğunun onayı gerekecektir.
2. Devlet başkanlığı makamı, başkanlık konseyinde olacak ve yürütme
yetkisine haiz olacaktır:
a. Başkanlık konseyi, tek bir listeden, senatoda özel
çoğunlukla seçilen ve vekiller meclisinde, çoğunlukla onanan, altı üyeden
oluşacaktır. Başkanlık konseyinin oluşumu, iki <parça devlet>in nüfuslarına
orantılı olarak, fakat, bir parça devletten gelen üyelerin sayısının toplamın
üçte birinden az olmayacağı bir şekilde olacaktır.
b. Başkanlık konseyi, muvafakat çerçevesinde karara varmak için,
elinden geleni yapacaktır. Muvafakata ulaşamadığı durumlarda, aksi takdirde
bir hüküm bulunmadığı zamanda ve her <parça devlet>ten en az bir üyenin
oyu olması mutlak şartı ile, üyelerin oylarının salt çoğunluğu yoluyla
karar alabilecektir.
c. Konseyin üyeleri, eşit olacak ve her üye bir bölümün başkanlığını
yapacaktır. Dışişleri ve Avrupa Birliği ile ilişkiler bölümünün başkanları,
aynı parça devletten olamaz.
d. Başkanlık ve başkan yardımcılığı makamları konsey üyeleri
arasında, her on ayda bir dönüşüme tabi olacaktır. Aynı parça devletten
ikiden fazla başkan, art arda görev yapamayacaktır. Başkan, ve onun yokluğunda
veya geçici olarak görev yapamadığı durumlarda başkan yardımcısı, konseyin
başı ve hükümetin başı olarak temsil edecektir. Başkan ve başkan yardımcısının
imtiyazlı oy hakkı veya diğer şekilde artırılan yetkileri olmayacaktır.
e. <parça devlet>lerin [yürütmedeki başları], oy kullanmaksızın,
konsey toplantılarına, antlaşmanın yürürlüğe girişinden itibaren, ilk on
yıl içerisinde ve daha sonra, periyodik olarak konsey toplantılarına çağrılacaklardır.
3. Kıbrıs Merkez Bankası, başsavcılık makamı ve başmurakıplık makamı
özerk olacaktır.
MADDE 6
YÜKSEK MAHKEME
1. Yüksek mahkeme, anayasaya uyumu ve buna tam saygıyı sağlayacaktır.
2. Her parça devletten üç ve üç de Kıbrıslı olmayan, toplam dokuz
yargıçtan oluşacaktır.
3. Yüksek mahkeme, diğer görevlerinin yanı sıra, parça devletler
arasındaki veya parça devletlerden biri veya her ikisi ile ortak devlet
arasındaki anlaşmazlıkları çözüme kavuşturacak ve ortak devletin kurumları
arasındaki çıkmazları, bu çıkmazların çözümünün <ortak devlet>lerin
makul işleyişi için vazgeçilmez olduğu durumlarda, çözüme kavuşturacaktır.
MADDE 7
GEÇİŞ DÖNEMİ <ORTAK DEVLET> KURUMLARI
1. Ortak devlet kurumları, geçiş dönemi boyunca, evrim geçirecekler
ve bu süreç sonucunda, yukarıda belirtildiği şekilde işlevlerine kavuşacaklardır.
2. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren, her iki tarafın
liderleri, 3 yıl boyunca Kıbrıs’ın ortak başkanları olacaklardır. Bu ortak
başkanlar, ilk yıl boyunca, kendi atayacakları bakanlar kurulunun da yardımı
ile icra yetkisini kullanacaklardır. Müteakip iki yıl boyuncaysa, yürütme
yetkisi, parlamento tarafından seçilen bir bakanlar kurulunca kullanılacak
ve ortak başkanlar, beraberce devlet başkanı makamını tutacaklardır.
3. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, kırk gün içerisinde,
<parça devlet> yasama organlarından her biri (kendi yasama organlarının
siyasi oluşumunu yansıtacak şekilde), 24 temsilciyi, bir geçiş dönemi ortak
devlet parlamentosuna bir yıl süresince görev yapmak üzere atayacaklardır.
4. Bir geçiş dönemi yüksek mahkemesi, ortak başkanlar tarafından
bir yıl için atanacaktır.
MADDE 8
ASKERSİZLEŞTİRME
1. Aşağıdakilere genel olarak dikkat ederek, ve:
a. Garanti anlaşmasının, bu anlaşma ile kurulan yeni
düzene ve de Kıbrıs’ın anayasasına gerekli değişiklikler yapıldıktan sonra,
yürürlüğe girerek, bağımsızlık, toprak bütünlüğü, güvenlik ve Kıbrıs’ın
anayasal düzenine ek olarak, <parça devletler>in anayasal düzenini,
güvenliğini ve de toprak bütünlüğünü de kapsayacağı bir şekilde; ve
b. İttifak anlaşması uyarınca, tüm rütbeler dahil olmak üzere,
her biri [4 rakamlı bir sayı koyunuz]’i aşmayan, bir yunan ve bir de Türk
kontenjanının, sırasıyla, Kıbrıs Rum <parça devlet>inde ve de Kıbrıs
Türk <parça devlet>inde konuşlandırılabilecekleri şekilde; ve
c. Yunan ve Türk kuvvetleri ve de bunların silahlarının, anlaşılan
yerlere ve anlaşılan seviyelerde, tekrar konuşlandırılması ve de bu anlaşılan
seviyelerin üzerindeki tüm kuvvet ve silahların geri çekileceği bir
şekilde; ve
d. Bu antlaşmanın uygulanmasını gözlemlemek için, bir birleşmiş
milletler barış-gücü olması ve bu gücün antlaşma hükümlerine uyumu sağlamak
için, tüm gayretini sarf ederek güvenli bir ortamın korunmasına katkıda
bulunacağı ve de bu gücün ortak devlet hükümetinin, her iki <parça devlet>inin
onayı ile aksine bir karar alıncaya kadar burada kalacağı bir şekilde;
ve
e. Kıbrıs’a silah tedarikinin, ithalatçılar ve ihracatçılar üzerinde
hukuki bağlayıcılık teşkil edeceği bir şekilde yasaklanması kaydı ile;
ve
f. Garantör devletlerden, <ortak devlet>ten ve de <parça
devletler>den oluşan ve Birleşmiş Milletler tarafından başkanlık edilen
bir gözlem komitesinin, bu anlaşmanın uygulanmasını izleyeceği bir şekilde,
1. Kıbrıs, askersizleştirilecek ve Yunan ve Türk kuvvetlerinin
tekrar konuşlandırılma aşamaları ile eşgüdümlü bir takvimde, yedekler ile
birlikte tüm Kıbrıslı Rum ve Kıbrıslı Türk kuvvetler lağvedilerek, silahları
adadan çıkarılacaktır.
2. Askeri nitelikli veya, yedek güçler veya, vatandaşların, askeri
veya askeri nitelikli eğitimi olmayacaktır. Lisanslı, spor amaçlı tüfeklerden
başka tüm silahlar yasaklanacaktır.
3. Hiçbir <parça devlet>, şiddete veya ortak devlete, <parça
devletler>e veya garantör güçlere karşı şiddet teşvikine göz yummayacaktır.
4. Kıbrıs Yunanistan ve Türkiye’nin muvaffaktı olmaksızın, kendi
toprağını uluslararası askeri harekatların kullanımına açamayacaktır.
MADDE 9
<PARÇA DEVLET> SINIRLARI VE TOPRAK DÜZENLEMELERİ
1. <Parça devletlerin> sınırları, bu antlaşmanın bir bölümünü
oluşturan haritada belirtildiği gibi olacaktır.
2. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesini müteakip, yasal olarak
Kıbrıs Rum <parça devlet>’inin parçası olan ve toprak düzenlemeleri
yapılan bölgelerin kontrolü, üç yılı geçmeyecek geçici bir süre için, Kıbrıs
Türk <parça devleti> tarafından idare edilecektir. İdare, anlaşmaya
varılan safhalarda, ilki, bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden 90 gün sonra
ve öncelikli olarak boş arazileri kapsayacak şekilde, birlikte Birleşmiş
Milletler’in gözetimi altında Kıbrıs Rum <parça devletine> geçecektir.
3. Özel düzenlemeler, toprak ayarlamalarına maruz kalan bölgelerde
ikamet edenlerin hakları ve çıkarlarını koruyacak ve onların düzenli bir
şekilde uygun yerlerde yeterli alternatif lojmanlarda konaklamaları ve
hayatlarını kazanmalarını sağlayacaktır.
MADDE 10
MAL - MÜLK
1. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden önce gerçekleşen olaylar
neticesinde, mallarının tasarrufunu kaybeden mal sahiplerinin iddiaları,
kapsamlı bir biçimde ve uluslararası hukuka uyumlu olarak, tahliye olan
mal sahipleri ve şimdiki tasarruf sahiplerinin kişisel haklarına saygı
gösterilerek ve iki – bölgelilik ilkesine uygun bir biçimde sonuçlandırılacaktır.
2. Toprak düzenlemelerine tabi alanlardaki mallar, tasarrufu
kaybeden sahiplerine geri iade edileceklerdir.
3. Toprak düzenlemesine tabii olamayan bölgelerde, geri iade
veya tazminat yoluyla mülkiyet haklarının tatmini için yapılacak düzenlemeler,
aşağıdaki temel kurallara göre olacaktır:
a. Tazminatı tercih eden veya malları düzenlemeler neticesinde
geri iade edilmeyen, tasarrufu kaybetmiş mal sahipleri, tasarrufu kaybettikleri
andaki değer, artı enflasyon baz alınmak suretiyle, tam ve yeterli tazminat
alacaklardır;
b. Tasarrufu kaybeden mal sahiplerinin, mallarının tasarrufunu
bir idari karar neticesinde ellerinde bulunduran şu anki tasarruf sahipleri,
diğer parça devlette bulunan ve tasarrufunu kaybettikleri benzeri değerdeki
bir maldaki mülkiyetlerini feragat etmek karşılığında gerekli başvuruda
bulunup, şu anda tasarrufunda bulundurdukları malın tasarrufunu alabilirler;
c. Şu anki tasarruf sahipleri aynı zamanda önemli derecede geliştirip
kıymetlendirdikleri malların orijinal durumlarındaki değerini ödedikten
sonra, bunların koçanını, gerekli başvuruyu yapıp, alabileceklerdir;
d. Mal sahiplerinin, malları şu anki tasarruf sahiplerine veya
malın bulunduğu parça devletteki diğer kişilere satmaları, kiralamaları
veya takas etmeleri için teşvikler olacaktır;
e. Yukarıdaki hükümlerin kapsamına girmeyen mallar bu antlaşmanın
yürürlüğe girmesinden itibaren beş yıl içerisinde (boş mallar üç yıl içerisinde),
geri iade edilecektir; şöyle ki: herhangi bir parça devletteki alanın ve
ikametgahların %x’inden ve herhangi bir belediye veya köyün (bu antlaşmada
hususi olarak ayrılan köyler hariç) %y ’sinden daha fazlası, diğer parça
devletteki mal sahiplerine geri iade edilmeyecektir; ve
f. Kıbrıs vatandaşı olan şu anki tasarruf sahiplerinin, geri
iade edilecek bu malları boşaltmaları, yeterli alternatif ikametgah sağlanana
dek istenmeyecektir.
4. Mülk iddiaları özerk, tarafsız ve her bir parça devletten eşit
sayıda üyeden ve aynı zamanda Kıbrıslı olmayan üyelerden oluşan bir emlak
kurulu tarafından kabul ve sevk edilecektir.
MADDE 11
BARIŞMA – UZLAŞMA KOMİSYONU
1. Bağımsız ve tarafsız bir barışma komisyonu, Kıbrıslı Rumlar
ve Kıbrıslı Türkler arasında, anlayış, hoşgörü ve karşılıklı saygıyı teşvik
edecektir.
2. Komisyon, eşit sayıda Kıbrıslı Türk ve Kıbrıslı Rum erkek
ve kadınlardan ve birleşmiş milletler genel sekreterinin iki taraf ile
istişare içerisinde atayacağı en az bir kKıbrıslı olmayan üyeden oluşacaktır.
MADDE 12
GEÇMİŞTEKİ İCRAATLAR
1. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden önce, herhangi bir makam
[...] tarafından yapılan yasama, yürütme veya yargı tabiatındaki
her eylem, geçerli olarak tanınır ve bu antlaşmanın herhangi bir maddesi
ile tutarsız veya ters olmadığı sürece, bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden
itibaren de etkisi devam eder. Hiç kimse bu icraatların geçerliliğini,
bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden önceki bir şeyi bahane ederek, sorgulayamayacaktır.
2. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinin öncesinde yapılan eylem
– icraatlarla ilgili yükümlülük veya tazminat iddiaları, bu antlaşmanın
başka bir hükmü tarafından konunun düzenlenmediği durumlarda, iddia sahibinin
bulunduğu parça devlet tarafından ele alınacaktır.
MADDE 13
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE UYGULANIŞ
1. Bu antlaşma, antlaşmada belirtildiği şekilde, her bir taraf
tarafından, aynı zamanda, ayrı ayrı yapılacak referandumların sonuçlarının
teyidinin ertesi günü saat 00:00’da yürürlüğe girecektir.
2. Antlaşmanın yürürlüğe girmesinin ardından, ada çapında kutlamalar
olacak, anayasada belirtilen bayraklar dışındaki tüm bayraklar indirilip
yerine anayasada belirtilen Kıbrıs ve <parça devlet> bayrakları göndere
çekilecek ve Kıbrıs ve <parça devlet> milli marşları çalınacaktır.
3. Bu antlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, ortak başkanlar,
birleşmiş milletlere, Kıbrıs’ın üyelik hak ve yükümlülüklerinin, yeni düzen
uyarınca, yerine getirilmesi için bildirimde bulunacaktır. Anlaşılan Kıbrıs
bayrağı, Birleşmiş Milletler genel merkezinde göndere çekilecektir.
4. Bu antlaşma, çeşitli bölümlerinde belirtilen bağlayıcı zaman
çizelgelerine uygun olarak uygulanacaktır.
MADDE 14
LAHİKALAR
Yukarıdaki ana maddeler, bu antlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturan
lahikalardaki detaylı hukuki dilde yazılmıştır.
|