| ILO Kabul Tarihi: 6 Ekim 1936
Kanun Tarih ve Sayısı: 15 Temmuz 2003 / 4942
Resmi Gazete Yayım Tarihi ve Sayısı: 22 Temmuz 2003 / 25176
Bakanlar Kurulu Kararı Tarih ve Sayısı: 13 Kasım 2003 - 2003/6470
Resmi Gazete Yayım Tarihi ve Sayısı: 17 Aralık 2003 / 25319
Uluslararası Çalışma Örgütü Genel Konferansı,
Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulunun daveti üzerine 6 Ekim
1936 tarihinde Cenevre’de yaptığı yirmibirinci oturumunda;
Toplantı gündeminin ikinci maddesinde yer alan, gemiadamlarının hastalanması,
yaralanması ya da ölümü halinde armatörün sorumluluğuna ilişkin bazı önerilerin
kabulüne karar vererek;
Bu önerilerin bir uluslararası sözleşme şeklini alması gerektiğine hükmederek,
Armatörün Sorumluluğu (Hastalanan veya Yaralanan Gemiadamları) Sözleşmesi,
1936 olarak adlandırılacak olan aşağıdaki Sözleşmeyi Bindokuzyüzotuzaltı
yılı Ekim ayının işbu yirmidördüncü günü kabul etmiştir.
Madde 1
1. Bu Sözleşme, savaş gemilerinin dışında, bu Sözleşmenin yürürlükte
olduğu ülkede kayıtlı ve seyrüsefer halinde bulunan bir gemide istihdam
edilen herkese uygulanır.
2. Ancak, Uluslararası Çalışma Örgütü üyesi bir ülke, gerekli
gördüğü durumda, kendi ulusal yasa veya yönetmeliklerinde aşağıdaki kişiler
açısından istisnalar getirebilir;
a) istihdam edilen kişiler;
i) kamuya ait olup ticarette kullanılmayan gemilerde;
ii) kıyı balıkçılığı yapan teknelerde;
iii) yük kapasitesi 25 tonilatodan az olan teknelerde;
iv) ağaçtan yapılan ilkel yelkenli gemilerde;
b) armatör dışındaki bir işveren tarafından gemide istihdam edilen
kişiler;
c) sadece limanlarda gemilerin tamiri, temizliği, yükleme-boşaltma
işlerinde istihdam edilen kişiler;
d) armatörün aile fertleri;
e) kılavuz kaptanlar.
Madde 2
1. Armatör;
a) İşe başlama tarihi olarak iş sözleşmesi maddelerinde
belirtilen tarih ile işin sona erdiği tarih arasında meydana gelen hastalık
ve yaralanmadan;
b) Bu hastalık ya da yaralanma sonucunda meydana gelen ölümden,
sorumludur.
2. Ancak, ulusal yasalar veya yönetmelikler, kişilerin;
a) gemideki hizmeti dışında yaralanması;
b) hastalanan ya da yaralanan kimsenin kasten hatalı ya da kusurlu
davranışı yüzünden yaralanması veya hastalanması;
c) işe giriş tarihinde hastalığını veya sakatlığını bilerek
gizlemesi;
gibi durumlar için istisnalar öngörebilir.
3. Ulusal yasalar veya yönetmelikler, istihdam edilen kişinin
işe başlama tarihinde sağlık muayenesini reddetmesi halinde hastalık ya
da hastalığa bağlı meydana gelen ölümden dolayı armatörün sorumlu tutulmamasını
öngörebilir.
Madde 3
Bu Sözleşme açısından armatörlerce yapılan tıbbî bakım ve maişet harcamaları
:
a) tıbbî tedavi ve yeterli teçhizat ile yeterli ilaç
ve tedavi gereçleri,
b) iaşe ve ibate,
giderlerini kapsar.
Madde 4
1. Armatör, hasta ya da yaralı olan kimse iyileşinceye veya hastalığı
ya da işgöremezliği sürekli olarak kabul edilinceye kadar tıbbî bakım ve
maişet ihtiyaçlarını karşılamakla sorumludur.
2. Ancak, ulusal yasalar veya yönetmelikler, armatörün tıbbî
bakım ve maişet ihtiyaçlarını karşılama sorumluluğunu hastalığın başlangıcından
ya da yaralanma tarihinden itibaren 16 haftadan az olmayacak bir süre ile
sınırlanabilir.
3. Ayrıca, geminin kayıtlı olduğu ülkede, gemiadamlarına zorunlu
hastalık sigortası, zorunlu kaza sigortası veya kazalar için çalışanlara
tazminat verilmesini öngören bir sigorta sisteminin yürürlükte olması şartıyla
ulusal yasalar veya yönetmelikler :
a) armatörün sorumluluğunun, hasta ya da yaralı olan
kimse açısından bu kişinin sigorta veya tazminat sistemine göre tıbbî yardım
almaya hak kazandığı tarihten itibaren sona ermesini,
b) armatörün sorumluluğunun, sigorta veya tazminat rejimi uyarınca,
bu rejimlerden yararlanan kişilere tıbbî yardım sağlanması için yasada
öngörülen tarihten itibaren, yabancı işçileri veya geminin kayıtlı olduğu
ülkede ikamet etmeyen işçileri etkileyen sınırlamalar nedeniyle bu rejim
dışında kalma hali hariç, hasta veya yaralı kişi söz konusu rejime tâbi
olmasa dahi, sona ermesini öngörebilir.
Madde 5
1. Hastalık ya da yaralanma iş göremezlikle sonuçlanırsa, armatör;
a) hasta olan ya da yaralanan kimseye gemide kaldığı
sürece tam ücret ödemekle;
b) eğer hasta ya da yaralı olan kimsenin bakmakla yükümlü olduğu
kimseler varsa, bu kimse, karaya çıktığı andan iyileşinceye veya bu hastalığı
ya da işgöremezliği sürekli olarak kabul edilinceye kadar ücretin tamamını
veya bir kısmını ulusal yasalar veya yönetmeliklerle belirlenen şekilde
ödemekle;
sorumludur.
2. Ancak, ulusal yasalar veya yönetmelikler, armatörün artık
gemide bulunmayan kişi bakımından ücretin tamamını veya bir kısmını ödeme
sorumluluğunu, yaralanma veya hastalığın başlangıç gününden itibaren on
altı haftadan az olmayacak bir süreyle sınırlandırabilir.
3. Ayrıca, geminin kayıtlı olduğu ülkede gemiadamlarına zorunlu
hastalık sigortası, zorunlu kaza sigortası veya kazalar için çalışanlara
tazminat verilmesini öngören bir sigorta sisteminin yürürlükte olması şartıyla
ulusal yasalar veya yönetmelikler :
a) armatörün sorumluluğunu, hasta ya da yaralı olan
kimse açısından, bu kişi sigorta veya tazminat sistemine göre nakdî yardım
almaya hak kazandığı tarihten itibaren sona erdirebilir.
b) armatörün sorumluluğu, sigorta veya tazminat rejimi uyarınca,
bu rejimlerden yararlanan kişilere nakdî yardım sağlanması için yasayla
öngörülen tarihten itibaren özellikle yabancı işçileri veya geminin kayıtlı
olduğu ülkede ikamet etmeyen işçileri etkileyen sınırlamalar nedeniyle,
bu rejim dışında kalma hali hariç hasta veya yaralı kişi söz konusu rejime
tâbi olmasa dahi, sona erer.
Madde 6
1. Armatör, yolculuk sırasında hastalık ya da yaralanma sonucu
karaya çıkan her hasta ya da yaralının ülkesine iade masrafını karşılamakla
sorumludur.
2. Hasta ya da yaralı kimsenin geri gönderileceği liman :
a) işe alındığı liman; veya
b) yolculuğun başladığı liman; veya
c) kendi ülkesinin bir limanı veya tâbi olduğu ülke; veya
d) yetkili makamın onayı alınmak kaydıyla armatör veya gemi kaptanı
ile birlikte kendisinin kararlaştıracağı bir başka liman olmalıdır.
3. Ülkesine iade masrafları, hasta ya da yaralının ulaşım ve yolculuk
sırasındaki yiyecek ve konaklama masraflarını ve hareket gününe kadar olan
masrafları kapsar.
4. Eğer hasta ya da yaralı iş yapabilecek durumda ise armatör,
bu maddenin ikinci paragrafında sözedilen yerlerden birisine yönelmiş
bir gemide ona uygun bir iş sağlayarak ülkesine iade sorumluluğunu yerine
getirebilir.
Madde 7
1. Armatör, ölümün gemide meydana geldiği durumlarla, armatör
hesabına sağlık ve bakım hizmetlerinden yararlanma hakkına sahip olan kişinin
kazada öldüğü durumlarda defin masraflarını karşılamakla sorumludur.
2. Ulusal yasalar veya yönetmelikler, sosyal sigorta veya çalışanlara
tazminat ödenmesi ile ilgili yasa veya yönetmeliklere göre ölen kişiye
cenaze yardımı ödeniyorsa armatör tarafından karşılanan defin masraflarının
bir sigorta kurumu tarafından kendisine geri ödenmesini öngörebilir.
Madde 8
Ulusal yasalar veya yönetmelikler, bu sözleşmenin uygulandığı hasta,
yaralı ya da vefat eden kişilerin gemide kalan eşyalarının korunması için
armatörün ya da temsilcisinin önlem almasını zorunlu kılar.
Madde 9
Ulusal yasalar veya yönetmelikler, armatörün bu sözleşmeden doğan sorumlulukları
ile ilgili anlaşmazlıkların hızlı ve masrafsız çözümünü sağlamak için hüküm
koyabilir.
Madde 10
Armatör, bu Sözleşmenin, 4, 6 ve 7 nci maddelerinde öngörülen sorumluluklarından,
bu sorumluluklar kamu makamları tarafından üstlendiği ölçüde muaf tutulabilir.
Madde 11
Bu Sözleşme ve bu sözleşme kapsamındaki yardımlarla ilgili ulusal yasalar
veya yönetmelikler, tüm gemiadamlarına milliyet, ikamet yeri ve ırka bakılmaksızın
eşit muamele yapılmasını sağlayacak şekilde yorumlanır ve uygulanır.
Madde 12
Bu Sözleşmedeki hiçbir hüküm, armatörler ile gemiadamları arasındaki
bu sözleşmenin sağladığı koşullardan daha iyisini sağlayan yasa, karar,
teamül ya da anlaşmayı etkilemez.
Madde 13
1. Uluslararası Çalışma Örgütü (ILO) Anayasasının 35 inci maddesinde
atıf yapılan topraklara ilişkin olarak bu Sözleşmeyi onaylayan her ILO
üyesi, onay belgesine;
a) İlgili üyenin, sözleşme hükümlerinde hiçbir değiştirme
yapmaksızın uygulamayı taahhüt ettikleri toprakları,
b) Sözleşme hükümlerinde değişme yapılacak topraklarla ilgil
taahhütleriyle birlikte sözü edilen değişikliklerin detaylarını,
c) Bu Sözleşmeye göre uygulama yapılmayacak toprakları ve bu
durumlarda uygulanamama nedenlerini,
d) Kendi kararını kendi verecek topraklar konusunda beyanlarını
ekleyebilirler.
2. Bu Maddenin 1 inci paragrafının (a) ve (b) bentlerinde sözü edilen
taahhütler, onamanın ayrılmaz kısımları sayılacak ve onama gücüne sahip
olacaktır.
3. Her üye bu maddenin 1 inci paragrafının (b), (c) ve (d) bentleri
gereğince daha önce yapmış olduğu bildirimlerin hepsinden veya bir kısmından,
yeni bir bildirimle vazgeçebilir.
Madde 14
Bu Sözleşmenin kesin onama belgeleri Uluslararası Çalışma Bürosu Genel
Müdürüne gönderilir ve onun tarafından tescil edilir.
Madde 15
1. Bu Sözleşme, sadece onama belgesi Genel Müdür tarafından tescil
edilen Uluslararası Çalışma Örgütü üyesi ülkeler için bağlayıcıdır.
2. Bu Sözleşme, iki üyenin onay belgeleri Genel Müdür tarafından
tescil tarihinden on iki ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşme, daha sonra, onu onaylayan her üye için, onay
belgesinin tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girer.
Madde 16
İki ILO üyesinin onay belgeleri Genel Müdür tarafından tescil edildiğinde,
keyfiyet derhal Genel Müdür tarafından tüm ILO üyelerine bildirilir. Diğer
üyelerin onay belgelerinin sonradan tescili de yine bütün üyelere bildirilir.
Madde 17
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu ilk yürürlüğe girdiği tarihten
itibaren on yıllık bir süre sonunda Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne
göndereceği ve Genel Müdürün tescil edeceği bir belge ile feshedebilir.
Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra hüküm ifade edecektir.
2. Bu Sözleşmeyi onamış olup da, onu bundan önceki fıkrada sözü
edilen on yıllık sürenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu maddede
öngörüldüğü şekilde feshetmeyen her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olur ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık süre bitiminde,
bu maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilir.
Madde 18
Bu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden itibaren, her 10 yıllık devrenin
sonunda, Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, bu sözleşmenin uygulanması
hakkındaki bir raporu Genel Konferansa sunar ve konferansın gündemine sözleşmenin
tamamen veya kısmen tadili konusunun konulup konulmaması hususunu inceler.
Madde 19
1. Konferansın, bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen tadil eden
yeni bir Sözleşme kabul etmesi halinde ve bu yeni Sözleşme aksini öngörmediği
takdirde;
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması
durumu, yukarıdaki 17 nci madde dikkate alınmaksızın ve tadil edici yeni
Sözleşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartıyla, bu Sözleşmenin derhal
ve kendiliğinden feshini gerektirir.
b) Tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden
itibaren, bu Sözleşme üyelerin onaylanmasına artık açık bulundurulamaz.
2. İşbu Sözleşme, Sözleşmeyi onaylayan fakat tadil edici sözleşmeyi
onaylamayan üyeler için, mevcut şekil ve kapsamı ile yürürlükte kalacaktır.
Madde 20
Bu Sözleşmenin İngilizce ve Fransızca metinlerinin her ikisi de eşit
derecede geçerlidir.
|